Lunes, Oktubre 1, 2012

Dupax Isinay Stories: The Ghost of Abannatan

NOTE: To give Isinay World friends and patrons an idea of how the Dupax version of Isinay was spoken and written several decades ago, we're putting out selections of Isinay stories from the book ISINAY TEXTS AND TRANSLATIONS (authored by former University of the Philippines Professor Ernesto Constantino and published in December 1982 by the Tokyo-based Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa). The book is copyrighted, thus we're only including the Isinay version of the stories here with the sole intent to help revitalize the Isinay language, nothing more. To help our readers with certain words that may have eluded their Isinay vocabulary (as well as to enhance the Isinay literacy of fellow language activists), we appended a selection of terms with their nearest English, Ilocano and Filipino equivalents. Still, we advise those who wish to know the meaning of other words, phrases, or sentences in this selection to please get in touch with a literate Isinay, or get hold of a copy of the book where the stories have English translations.]


SUTSUR DI BANIHAR SIRI ABANNATAN

Ermelinda C. Magalad
(Jan. 17, 1982)

SIN-UNUN TAW-ON nipelawus, osat pariyar darin nittut Dupaj ot war mangpe'peyar si eeng nar dari ot osan bavayin mandam-ot.

Osan Savaru, immoy ran (simbeyan) mangi-entrega si nape^peyanar darin eeng, ta pansantan di pariyar toy borang nar ot Simba. Bayaw sariyen ehaw ot matden podda ri uranar. Nansor tay ri duwar dari mantunat marin deyomarin di natdanar si uranar nanung dan nanlivat an tumayan.

Mi^bus toy damdama ran nansor si pantuyong di uranar on immoy mot di laviyar, ahahas deya, ya mari ran nan-awa si deyangtoyar o Dampolar. Nanbuhivuh da an immoy Abannatan ta wemu as-asup si i-ooy rar si beyoy rar. Mebbes tay siriyen lapuwan dan umaappang si danumar. Pingsaneyan diyoy ra si gawanar, dimmatong di ammaiyar datong an napilgos.

War osan liman di le-iyar ot nangdon si peyuwar. Osar ilan lima na ot inonnana di liman di asawa nar. Mi^bus toy war manpilgosar danum ot mantuna mot si wewe nar, binolosana ri liman di bavayiyar ta wemu domonan man-iyat.

Nalo^tat dan duwa, ot nayir eyammos apuy ra toy war peyuwar an inonnan di le-iyar ot ni-anur. War le-iyar ot nan-iyat mantunat dinapus nar supang nar Abannatan. Ananeya on diyoy ri asawa nar manun-ur anta wen ensigidan ni-anur toy uriyana isiyan amtan man-iyat.

Man-olyaw di le-iyar man-ayah si bavayiyar mu nayir an manavayat. Damdamat soot-or, mu nayir an bumutta si asawa nar. On sorom podda. Masa-it di nomnom diyen le-iyar immulit beyoy rar.

Nansu^nut diyen naappiya, ba^ba-on di lumawusar dari si Dampolar an mu mandomdom anu ila ri buwenar on medyo mandeyomarin, ya war tahuwar dari an as-asup si teyantah nar Abannatan ot dongngen da ri manohdohar. Ampaylamu immoy mot di laviyar, ot diyoy anu si ma-ilan nikuladan deen mapuraw an inave, amung gamit si unga.

Urum ila atdiyon di manpaspasyalar dari ya beglonan diyoy si miluuy an bavuy si poto^ di Dampolar. Umommoy ya manbuwes di bavuyar.

Mantunat ehawar besan, ya mari tay maan di ta-ut di tahuwar dari mu lumawus da si Dampolar mi^bus si sariyen desgrasya.

Satu lohom. @

----------
SOURCE: Constantino, Ernesto. 1982. ISINAY TEXTS AND TRANSLATIONS. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa. Pp. 122-124

NOTE: The author, daughter of Governor Alfonso CastaƱeda, taught for many years at the St. Mary's High School of Dupax, Nueva Vizcaya. She was one of the key resource persons consulted by Professor Constantino for his Isinay book from where this selection was borrowed.

Walang komento:

Mag-post ng isang Komento