Lunes, Oktubre 1, 2012

Dupax Isinay Stories: Saint Vincent Ferrer

NOTE: To give Isinay World friends and patrons an idea of how the Dupax version of Isinay was spoken and written several decades ago, we're putting out selections of Isinay stories from the book ISINAY TEXTS AND TRANSLATIONS (authored by former University of the Philippines Professor Ernesto Constantino and published in December 1982 by the Tokyo-based Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa). The book is copyrighted, thus we're only including the Isinay version of the stories here with the sole intent to help revitalize the Isinay language, nothing more. To help our readers with certain words that may have eluded their Isinay vocabulary (as well as to enhance the Isinay literacy of fellow language activists), we appended a selection of terms with their nearest English, Ilocano and Filipino equivalents. Still, we advise those who wish to know the meaning of other words, phrases, or sentences in this selection to please get in touch with a literate Isinay, or get hold of a copy of the book where the stories have English translations.]

SAN VICENTE FERRER

Alfonso Castañeda
(Oct. 4, 1966)

PINGSANEYAN NILAPU ri travahon si simbaanar, ya nampuwoy rat tahut Manila an mangeya si immahenar San Bisente Perer. War deyanar siri ot amung deyan si manganup. Man-awat mattuwar Karbalyo.

Domona otiyan pakarga si kabayo mu masa-it mikarga si osan kabayo si andu-oy deyan on maram-ot.

War mangeyar dari ot nansahay ra neyapu Dupaj si kabayo. Nilawusan da ri beveyoyar dari Kranglaan, Pungkan, San Jose, Muñoz, Talavera, an nayir urum si buttan ra mu boon Talahiv, Gapan, Bulacan on Kala-okan. On sirit pipaaran di kabayowar dari.

Sirin umuli ra ya nanbavansan di tahuwar dari ri immahenar. Mapahel da ela ya man-iyatu ra. Ipo^dah da ri immahenar.

Siriyen ituloy da ri biyahe rar, sinantu ra si nanung dan mana^bat si immahenar ya atdiyon da, "Apu, ahayhayam mittut tu Aritaw?"

Siriyen sa^baton da mos otiya ya uriyan dan domon oppaton di immahenar toy maram-ot. Ningaranan dar urumar beveyoy, ya sapaylarin maram-ot.

Ningaranan da Dupaj, ya timmahpiyaw ri immahenar ot intuloy rat biyahe rar.

Nan-iyatu ra pay. Ot sinantu ra si atdi naun-unar, ot atdi pay la ri savayat di immahenar. Nanpitlu an sinatu ra mantunat dimmatong da Dupaj.

Satiyen estorya ot bina^ba^ di apu-ar, osat nansa^batar darit immahenar nansu^nu Manila nantunat tiyen Dupaj.


----------
SOURCE: Constantino, Ernesto. 1982. ISINAY TEXTS AND TRANSLATIONS. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa. Pp. 132-134

NOTES:
1) The author was the first and as of today the only Isinay to become Governor of Nueva Vizcaya. The newest town of the province, Alfonso Castañeda, was named after him.
2) The Isinay texts used by Prof. Constantino are phonetical. Thus, for certain words, he used H instead of the J prevalently used in written Isinay (example: He used Dupah instead of Dupaj).

GLOSSARY:
ahayhayam - to like or prefer something. Ilocano: kayatmo. Filipino: gusto mo.
andu-oy - long. Ilocano: atiddog. Filipino: mahaba.
beveyoy - town. Ilocano: ili. Filipino: bayan.
deyan - road, route. Ilocano: dalan. Filipino: daan.
dimmatong - has arrived. Ilocano: simmangpet. Filipino: dumating.
domona - possible. Ilocano: mabalin. Filipino: kaya.
immahen - statue; image. Ilocano: istatua, rebulto. Filipino: estatuwa, rebulto.
mana^bat - porter; one who will carry a thing on his shoulder. Ilocano: para baklay; agbaklay. Filipino: taga-pasan; papasan.
man-awa - to take the route. Ilocano: magna. Filipino: dadaan.
manganup - hunter. Ilocano: mangnganup. Filipino: mangangaso.
mangeya - to get. Ilocano: mangala. Filipino: kumuha.
man-iyatu - to rest. Ilocano: atiddog. Filipino: mahaba.
maram-ot - long. Ilocano: atiddog. Filipino: mahaba.
maram-ot - heavy. Ilocano: nadagsen. Filipino: mabigat.
masa-it - difficult. Ilocano: narigat. Filipino: mahirap.
mattuwa - real, true. Ilocano: agpayso. Filipino: tunay, totoo.
mittu - to stay. Ilocano: agyan. Filipino: manatili.
nampuwoy - sent someone to do something. Ilocano: nangibaon. Filipino: nagpadala, nag-utos.
nanbavansan - did something by shifts or one after another. Ilocano: nagsisinnublatan. Tagalog: nagsalitsalitan.
nanpitlu - three times, thrice. Ilocano: namitlo, namintallo. Filipino: tatlong beses.
nansa^bat - one who carried. Ilocano: atiddog. Filipino: mahaba.
nansu^nu - from, starting from. Ilocano: nangrugi. Filipino: nagmula.
nantuna - up to, until. Ilocano: agingga. Filipino: hanggang.
neyapu - beginning from. Ilocano: nangrugi. Filipino: nagsimula.
ningaranan - mentioned the name; gave the name. Ilocano: innaganan. Tagalog: pinangalanan.
oppaton - to carry. Ilocano: bagkaten. Filipino: buhatin.
pingsaneyan - when; immediately after; once. Ilocano: idi. Tagalog: noong.
sapaylari - similarly, all the same. Ilocano: isu met lang. Filipino: ganoon din, pareho rin.
satiye - this. Ilocano: daytoy. Filipino: ito.
savayat - reply, answer. Ilocano: sungbat. Filipino: sagot.
timmahpiyaw - became lighter. Ilocano: limmag-an. Filipino: gumaan.

Walang komento:

Mag-post ng isang Komento